Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عذاب النار

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça عذاب النار

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Einst sprach Abraham: "Herr! Mache diese Stadt sicher und gewähre ihren Einwohnern Früchte, sofern sie an Gott und den Jüngsten Tag glauben!" Gott sprach: "Die Ungläubigen lasse Ich auf Erden kurz genießen, dann zwinge Ich sie am Jüngsten Tag zur Höllenstrafe. Welch schlimmes Ende!"
    وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير
  • Aber es gibt auch Menschen, die sagen: "Unser Herr! Gewähre uns Gutes im Diesseits und Gutes im Jenseits, und bewahre uns vor der Höllenstrafe!"
    ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار
  • Das sind diejenigen, die sagen: "Unser Herr, wir glauben. Vergib uns unsere Sünden und schütze uns vor der Strafe der Hölle!"
    الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
  • für diejenigen, die Gottes betend im Stehen, im Sitzen und auf der Seite liegend gedenken und über die Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken und sagen: "Unser Herr, Du hast all das nicht umsonst geschaffen. Gepriesen seist Du! Behüte uns vor der Strafe des Feuers!
    الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
  • So ist der Kampf, den ihr des Sieges gewiß, auszukosten habt. Den Ungläubigen gebührt im Jenseits die Strafe des Feuers.
    ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار
  • Die Frevler werden in der Hölle ihre Wohnstätten haben. Wann immer sie daraus entkommen wollen, werden sie zurückgebracht. Ihnen wird gesagt: "Kostet die Feuerstrafe dafür, daß ihr sie verleugnet habt!"
    وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون
  • Heute können sie einander weder nützen noch schaden. Wir sagen den Ungläubigen: "Kostet die qualvolle Strafe des Feuers, das ihr verleugnet habt!"
    فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرّا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون
  • Hätte Gott nicht ihre Vertreibung vorgeschrieben, hätte Er ihnen eine noch schwerere Strafe im Diesseits auferlegt, und im Jenseits wartet die Feuerstrafe in der Hölle auf sie.
    ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار
  • Und bestimmt wirst du sie unter allen Menschen am gierigsten nach Leben finden , und mehr noch als diejenigen , die Götzen anbeten . Manch einer von ihnen möchte , daß ihm ein Leben von tausend Jahren gewährt wird ; doch er hält sich dadurch von der Strafe nicht fern , ( auch ) wenn ihm ein hohes Alter gewährt würde .
    « ولتجدنهم » لام قسم « أحرص الناس على حياة و » أحرص « من الذين أشركوا » المنكرين للبعث عليها لعلمهم بأن مصيرهم النار دون المشركين لإنكارهم له « يودُّ » يتمنى « أحدهم لو يعمر ألف سنة » لو مصدرية بمعنى أن وهي بصلتها في تأويل مصدر مفعول يود « وما هو » أي أحدهم « بمزحزحه » مبعده « من العذاب » النار « أن يعمَّر » فاعل مزحزحه أي تعميره « والله بصير بما يعملون » بالياء والتاء فيجازيهم وسأل ابن صوريا النبي أو عمر عمن يأتي بالوحي من الملائكة فقال جبريل فقال هو عدونا يأتي بالعذاب ولو كان ميكائيل لآمنا لأنه يأتي بالخصب والسلم فنزل :
  • O ihr , die ihr glaubt , sagt nicht : " Achte auf uns ! " sondern sagt : " Schau auf uns ! " und hört ( auf den Propheten ) Und den Ungläubigen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein .
    « يا أيها الذين أمنوا لا تقولوا » للنبي « راعنا » أمر من المراعاة وكانوا يقولون له ذلك وهي بلغة اليهود سب من الرعونة فسُرُّوا بذلك وخاطبوا بها النبي فنُهى المؤمنون عنها « وقولوا » بدلها « انظرنا » أي انظر إلينا « واسمعوا » ما تؤمرون به سماع قبول « وللكافرين عذاب أليم » مؤلم هو النار .